Unfortunate changes in fortune
My recent posts all seemed to tip toward politics, media-scolding, wonkishness or some mutant combination of the three. It’s time to get out of that rut and instead focus on something important — specifically, the alarming decline of Chinese fortune-cookie fortunes.
It’s been a long time since I cracked open a cookie and found anything resembling an actual fortune inside. Here, for example, is the “fortune” from one of the cookies dropped into my take-out bag of moo shu pork a few weeks ago:
People always know what they are saying, just never listen.
That’s not a fortune, that’s a platitude. It’s something you’d hear from your Aunt Ethel, the aging spinster who pretends to like children but can’t stop herself from offering an endless stream of vaguely disapproving observations every time they visit. Yo, fortune-cookie writers: A fortune is something like, “A financial windfall is in your future,” or maybe “You will find love unexpectedly.” It ain’t “Sit down and be quiet, you little snot.”
Still, that fortune was an improvement over the other one which emerged from the second cookie that night. It said:
The rubber bands are heading in the right direction.
Huh? Rubber bands? Right direction? This doesn’t even make sense. It’s Aunt Ethel after her third martini.
July 6th, 2010 at 6:06 pm
The original Chinese didn’t translate well. It was supposed to read “The elasticity of supply and demand will work to move the economy in the right direction.”
Or perhaps the fortune author was an Urban Dictionary devotee.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=rubber%20band
Going with the #1 definition, your fortune means you’re going to come into some money. Insert #2 to mean you’ll be traveling to new destinations. Pick one of the other, more salacious, offerings and use your own interpretation.
July 7th, 2010 at 4:17 pm
Wise Man once say, “You smell someting funny, it probably you upper lip.”
Of course, it doesn’t translate well. The literal translation is, “A Clown will laugh for no reason.”
August 11th, 2010 at 11:28 am
This seems like a highly appropriate picture:
http://30.media.tumblr.com/tumblr_l6zpem6QmA1qzpwi0o1_500.jpg